您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

Decree of the State Council of the People's Republic of China

作者:法律资料网 时间:2024-07-23 01:15:59  浏览:8678   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

Decree of the State Council of the People's Republic of China

The People's Republic of China


Decree of the State Council of the People's Republic of China

No. 431

Regulations on Letters and Visits, adopted at the 76th Executive Meeting of the State Council on January 5, 2005, are hereby promulgated and shall be effective as of May 1, 2005.

Premier Wen Jiabao

January 10, 2005

Regulations on Letters and Visits

(Adopted at the 76th Executive Meeting of the State Council on January 5, 2005, promulgated by Decree No. 431 of the State Council of the People's Republic of China on January 10, and effective as of May 1, 2005)

Chapter I General Provisions

Article 1 These Regulations are formulated for the purposes of enhancing relations between the people's governments at all levels and the people, protecting the lawful rights and interests of letter-writers and visitors, and maintaining a good order in letter-writing and visiting.

Article 2 The term "letters and visits" in these Regulations means that citizens, legal persons or other organizations give information, make comments or suggestions or lodge complaints to the people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level through correspondence, E-mails, faxes, phone calls, visits, and so on, which are dealt with by the relevant administrative departments according to law.

A citizen, legal person or any other organization that gives information, makes comments or suggestions or lodges complaints by such means as prescribed in the preceding paragraph is defined as a letter-writer or visitor.

Article 3 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall effectively handle letters and visits by conscientiously dealing with letters, receiving visitors, heeding people's comments, suggestions and complaints and accepting their supervision, so that the people's interests are best served.

The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall keep free-flowing channels for letter-writers and visitors and provide convenience for the letter-writers or visitors who give information, make comments or suggestions, or lodge complaints by such means as prescribed in these Regulations.

No organization or individual may retaliate against letter-writers or visitors.

Article 4 The work regarding letters and visits shall be done under the leadership of the people's governments at all levels and in adherence to the principles of territorial jurisdiction, responsibilities assumed at different levels, the department in charge being the department responsible and combination of the need to solve problems lawfully, timely and locally with persuasion.

Article 5 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall make policy decisions in a scientific and democratic manner, perform their duties according to law and prevent contradictions and disputes at source from leading to letters and visits.

Any people's government at or above the county level shall establish a work pattern for letters and visits characterized by unified leadership, coordination among different departments, overall planning and all-round consideration, seeking both temporary and permanent solution, each assuming its own responsibilities and joining efforts with others for the common goal, and it shall resolve contradictions and disputes in a timely manner by holding joint meetings and setting up a mechanism for making investigation and coordination and handling letters and visits and a working system of supervision in this respect.

Responsible persons of the people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall read letters for important issues and give written instructions on them, receive visitors for important issues, listen to reports on the work regarding letters and visits, and study and solve overriding problems in such work.

Article 6 Any people's government at or above the county level shall set up a department for letters and visits. The relevant department of the people's government at or above the county level and the people's government of the town or township shall, according to the principles of facilitating work and creating convenience for letter-writers and visitors, respectively assign a unit responsible for the work regarding letters and visits (hereinafter referred to as the unit for letters and visits) or individuals the specific reasonability for work in this field.

The department for letters and visits of the people's government at or above the county level is the administrative department of the people's government at the corresponding level which is responsible for the work regarding letters and visits and performs the following duties:

(1) to accept the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor, transmit it to another organ, or assign another organ to handle it;

(2) to handle the letter-or-visit matter handed over by the people's government at a higher level or at the corresponding level;

(3) to coordinate efforts in handling important letter-or-visit matters;

(4) to urge and examine the handling of letter-or-visit matters;

(5) to study and analyze both letters and visits, conduct investigation and study and, in a timely manner, make suggestions on improving policies and work to the people's government at the corresponding level; and

(6) to provide guidance to other relevant departments of the people's government at the corresponding level and the departments or units for letters and visits of the people's governments at lower levels in their work regarding letters and visits.

Article 7 The people's governments at all levels shall establish and improve the responsibility system for letters and visits, and shall, in strict accordance with the provisions of the relevant laws, administrative regulations and these Regulations, investigate the individuals who are responsible for malfeasance or dereliction of duty committed in the work regarding letters and visits and circulate a notice of the matter within an appropriate scope.

The people's governments at all levels shall incorporate the achievements scored in the work regarding letters and visits into the performance assessment of public servants.

Article 8 The relevant administrative organ or unit shall give rewards to the letter-writer or visitor who, by giving information or presenting comments or suggestions in its letter or visit, has made contributions to the national economic and social development, and to the improvement of the work of State organs and the protection of public interests.

The relevant administrative organ shall give rewards to the unit or individual that has scored outstanding achievements in the work regarding letters and visits.

Chapter II Channels for Letters and Visits

Article 9 The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall make known to the public such matters as the correspondence and E-mail addresses, telephone numbers for complaints, time and places for receiving letters and visitors, methods of inquiring about the progress and results of the letter-or-visit matters handled.

The people's governments at all levels and the relevant departments of the people's governments at or above the county level shall, at the places for receiving letters and visitors or at the websites, make known to the public the laws, regulations and rules, the procedures for handling letter-or-visit matters and other matters concerning provision of convenience to letter-writers and visitors.

Article 10 The people's governments at the level of a city divided into districts and those at the county level and their relevant departments and the people's governments of towns or townships shall establish the system of reception day on which the responsible persons of administrative organs read letters and receive visitors, and coordinate efforts in handling letter-or-visit matters. Letter-writers and visitors can report letter-or-visit matters face to face to the responsible persons of the administrative organs at the publicized reception place on the publicized reception day.

Responsible persons of the people's government at or above the county level and of the relevant departments of the said government or the individuals designated by them may go to the places where the letter-writers or visitors live to talk to them face to face and exchange views with them with regard to the overriding problems they have reported.

Article 11 The department for letters and visits of the State shall, by making full use of the existing network resources for governmental affairs information, establish a national information system for letters and visits, in order to provide convenience for letter-writers and visitors to present letter-or-visit matters and inquire about the handling of the letters and visits locally.

The local people's government at or above the county level shall, by making full use of the existing network resources for governmental affairs information, establish or designate the information system for letters and visits within its administrative areas and connect its information system for letters and visits with those of the people's governments at higher levels, their relevant departments and the people's governments at lower levels.

Article 12 The department for letters and visits or any other relevant departments of the people's government at or above the county level shall, in a timely manner, input the complaint lodged by a letter-writer or visitor into the information system for letters and visits. The letter-writer or visitor may, on the strength of the complaint acceptance certificate issued by the administrative organ, go to the department for letters and visits or the reception place of the relevant department of the local people's government to inquire about the handling of the complaint. The specific measures and procedures therefor shall respectively be formulated by the people's government of a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government.

Article 13 In light of the actual needs in the work regarding letters and visits, the people's governments at the level of a city divided into districts and those at the county level may establish a working mechanism in which the government plays the leading role and all sectors of society take part and which facilitates rapid settlement of disputes.

The departments and units for letters and visits shall organize the relevant public organizations, legal aid agencies, professionals, volunteers and others to joint efforts in handling complaints lodged by letter-writers and visitors in a lawful, timely and reasonable way through advice, education, consultation, mediation, hearing, or by other means.

Chapter III Presenting Letter-or-visit Matters

Article 14 Where a letter-writer or visitor gives information or makes comments or suggestions on the performance of duties by the following organizations or individuals, or is not satisfied with the performance of duties by the following organizations or individuals, it may present letter-or-visit matters to the relevant administrative organs:

(1) administrative organs or their staff members;

(2) organizations that are authorized by laws or regulations to perform the functions of administration of public affairs, or their staff members;

(3) enterprises or institutions providing public service, or their staff members;

(4) individuals in public organizations or other enterprises or institutions who are appointed or dispatched by administrative organs of the State; and

(5) villagers' committees, residents' committees or their members.

With regard to the complaints that shall be handled according to law through litigation, arbitration, administrative reconsideration or other statutory means, the letter-writer or visitor shall present them to the relevant organs according to the procedures as provided for by the relevant laws and administrative regulations.

Article 15 With regard to a letter-or-visit matter that falls within the scope of the functions and powers of the people's congresses at all levels, the standing committee of the people's congress at or above the county level, the people's court or the people's procuratorate, the letter-writer or visitor shall present it to the people's congress, its standing committee, people's court or people's procuratorate respectively and abide by the provisions of Articles 16, 17, 18, 19 and 20 of these Regulations.

Article 16 Where a letter-writer or visitor intends to present a letter-or-visit matter through visit, it shall present the letter-or-visit matter to the organ at the corresponding level or the next higher level that, according to law, has the power to handle the letter-or-visit matter. If a letter-or-visit matter has been accepted or is in the process of being handled and the letter-writer or visitor, before the expiration of the time limit, presents the same letter-or-visit matter to the organ at the higher level of the organ that has accepted and is handling the letter-or-visit matter, the former shall not accept the letter-or-visit matter.

Article 17 A letter-writer or visitor shall, in general, present a letter-or-visit matter through correspondence, E-mail, fax or any other written form. Where it lodges a complaint, it shall, in addition, state clearly its name (title), address, requests, the facts and reasons.

With regard to the oral presentation of a complaint, the relevant organ shall record the name (title) and address of the letter-writer or visitor, its requests, the facts and reasons.

Article 18 Where a letter-writer or visitor who intends to present a letter-or-visit matter through visit, it shall go to the reception place established or designated by the organ concerned.

Where two or more letter-writers or visitors intend to present the same letter-or-visit matter through visit, they shall choose representatives, and the number of representatives shall not exceed five.

Article 19 A letter-writer or visitor shall be objective in presenting letter-or-visit matters, the letter-or-visit matters presented shall be true to facts, and it shall be responsible for the truthfulness of the contents of the materials it provides. It shall not make up stories, distort facts, frame or bring a false charge against others.

Article 20 Letter-writers and visitors shall, in the course of writing letters or making visits, abide by laws and regulations, shall not harm the interests of the State, society or the collective or infringe upon the lawful rights of other citizens, shall conscientiously maintain public order and the order in handling letters and visits, and shall not commit any of the following acts:

(1) illegally assembling around offices of State organs or public places, encircling and attacking State organs, intercepting official vehicles, or jamming and obstructing traffic;

(2) carrying dangerous articles or tools under control;

(3) humiliating, beating up or threatening functionaries of State organs or illegally restricting other people's freedom of the individual;

(4) staying and making trouble at the reception places for letters and visits, or leaving the individuals who are unable to look after themselves at such places;

(5) inciting, colluding with, coercing or enticing with money or things of value others to write letters or make visits, or manipulating from behind the scenes others into doing so, or taking advantage of letters and visits to accumulate wealth; or

(6) committing other acts that disrupt public order or impair national or public security.

Chapter IV Accepting Letter-or-visit Matters

Article 21 The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall, upon receiving a letter or visit, register the letter-or-visit matter presented and handle it on the merits of each case within 15 days in the following ways:

(1) With regard to a letter-or-visit matter specified in Article 15 of these Regulations, notify the letter-writer or visitor that it presents such matter to the people's congresses or its standing committee, people's court or people's procuratorate respectively; and reject the matter which has been or shall be handled according to law through litigation, arbitration, administrative reconsideration or any other statutory means, while notifying the letter-writer or visitor that it presents the matter to the organ concerned according to the procedures as provided for by the relevant laws or administrative regulations.

(2) With regard to a letter-or-visit matter which shall be handled and decided on by the people's government at the corresponding level or the department thereof according to their statutory functions and duties, transfer such matter to the administrative organ which has the power to handle it; or make timely suggestions and submit such matter to the people's government at the corresponding level for decision in case of any important or urgent matter.

(3) With regard to a letter-or-visit matter which involves an administrative organ at a lower level or its staff members, directly transfer such matter to the administrative organ which has the power to handle it according to the principles of territorial jurisdiction, responsibilities assumed at different levels, and the department in charge being the department responsible, and send a copy of the matter to the department or unit for letters and visits of the people's government at the next lower level.

The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall notify such department or unit of the people's government at the next lower level of the matter transferred regularly, and the department or unit for letters and visits of the people's government at a lower level shall report to such department of the people's government at the next higher level about the handling of the transferred matter regularly.

(4) With regard to any important matter among the letter-or-visit matters transferred and feedback on the results of the handling of which is required, send it directly to the administrative organ which has the power to handle it, and ask the organ to feed back the results within the designated time limit for handling it and submit reports on the results of the handling.

Within 15 days from the date the letter-or-visit matter is transferred or assigned thereto according to the provisions of Items (2) to (4) of the preceding paragraph, the administrative organ concerned shall decide whether to accept the matter and notify the letter-writer or visitor of the decision in writing, and inform the department or unit for letters and visits of its decision as required.

Article 22 With regard to a letter-or-visit matter which is directly presented to the administrative organ other than the departments or unit for letters and visits of the people's governments at different levels by a letter-writer or visitor according to the provisions of these Regulations, the administrative organ concerned shall register such matter. A letter-or-visit matter that conforms to the provisions of the first paragraph of Article 14 of these Regulations and falls within the scope of the statutory functions and powers of the said organ shall be accepted by it; and it shall not shift the responsibility onto other organs, take a perfunctory attitude or delay handling the matter. If a letter-or-visit matter does not fall within the scope of the functions and powers of the said organ, it shall notify the letter-writer or visitor that it presents the matter to the organ which has the power to handle the matter.

Where, upon receiving a letter-or-visit matter, the administrative organ concerned can, on the spot, decide whether to accept it, the said organ shall do so in writing. If such decision can not be made on the spot, the said organ shall, within 15 days from the date of receipt of the matter, notify the letter-writer or visitor in writing, unless the name (title) or address of the letter-writer or visitor is unclear.

Relevant administrative organs shall notify each other of the letter-or-visit matters they have accepted.

Article 23 The administrative organ and its staff members shall not divulge or transmit the materials of accusation or exposure or the relevant information provided by a letter-writer or visitor to the individual or department accused or exposed.

Article 24 Where a letter-or-visit matter involves two or more administrative organs, it shall be handled by them through consultation. If disagreement arises in handling of the matter, their common administrative organ at the next higher level shall decide on which organ handles the matter.

Article 25 Where an administrative organ is split up, merges with another or is dissolved, the letter-or-visit matters on which it shall make a decision shall be handled by the administrative organ which continues to perform its functions and powers. If the functions and duties are unclear, the people's government at the corresponding level or the organ designated by such government shall handle the matter.

Article 26 When a citizen, legal person or any other organization discovers an important or urgent letter-or-visit matter or information which may exert an influence on society, it may report the matter to the relevant administrative organ nearby. After receiving such report, the local people's governments at different levels shall immediately report to the people's government at the next higher level and, if necessary, circulate a notice of such matter among the competent departments. After receiving the report, the relevant department of the local people's government at or above the county level shall immediately report to the people's government at the corresponding level and to the competent department at the next higher level and, if necessary, circulate a notice of such matter among the competent departments. After receiving the report, the relevant department of the State Council shall immediately report to the State Council and, if necessary, circulate a notice among the competent departments.

The administrative organ shall not conceal, give a false report about or delay reporting any important or urgent letter-or-visit matter and information or incite others to do so.

Article 27 With regard to important or urgent letter-or-visit matters and information which may exert an influence on society, the administrative organ concerned shall, within the scope of its functions and duties and according to law, take timely measures to prevent the occurrence and extension of adverse influence.

Chapter V Handling, and Supervising and Urging the Handling of Letter-or-visit Matters

Article 28 In handling the letter-or-visit matters presented by a letter-writer or visitor, the administrative organ and its staff members shall perform their duties whole-heartedly, handle the matters impartially, ascertain the facts, clearly distinguish the responsibilities, publicize the legal system, conduct persuasion and handle the matter properly in a timely manner, and they shall not shift the responsibility onto others, take a perfunctory attitude or delay handling the matters.

Article 29 Where the information given by a letter-writer or visitor or the comments or suggestions made thereby are beneficial to improvement of the work of the administrative organ and to promotion of national economic and social development, the relevant administrative organ shall conscientiously study, evaluate and unhesitatingly accept them.

Article 30 The staff member of an administrative organ who has a direct interest in the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor or with the letter-writer or visitor shall recuse himself.

Article 31 In handling the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor, the administrative organ which has the power to handle such matter shall heed the facts and reasons stated by the letter-writer or visitor. When necessary, it may ask the letter-writer or visitor, or the organization or individual concerned to give an explanation; and where further verification is needed, it may conduct investigation among other organizations or individuals.

A hearing may be held for important, complicated or difficult letter-or-visit matters, and the hearing shall be open to the public to ascertain the facts and clearly distinguish the responsibilities through inquiry, debate, appraisal or judgment by a collegiate group. The people's government of a province, autonomous region, or municipality directly under the Central Government shall respectively prescribe the scope of hearings, presiding officer, participants, procedures and other things.

Article 32 Through investigation and verification, the administrative organ which has the power to handle the letter-or-visit matter presented by a letter-writer or visitor shall make the following decisions according to the relevant laws, regulations, rules and other provisions and give a written reply to the letter-writer or visitor:

(1) to support the request if it is based on clear facts and conforms to laws, regulations, rules and other provisions;

(2) to make an ample explanation to the letter-writer or visitor if the request is reasonable but lacks legal basis; or

(3) not to support the request if it is not based on facts or does not conform to laws, regulations, rules or other provisions.

Where the administrative organ which has the power to handle the matter decides to support the request according to the provisions of Item (1) of the preceding paragraph, it shall urge the relevant organs or units to execute its decision.

Article 33 The matter presented by a letter-writer or visitor shall be handled within 60 days from the date it is accepted. If the matter is complicated, the time limit for handling it may be extended appropriately upon the approval by the responsible person of the administrative organ concerned, but the period extended shall not exceed 30 days, and the letter-writer or visitor shall be notified of the reasons for such extension. Where laws or administrative regulations provide otherwise, the provisions therein shall prevail.

Article 34 Where a letter-writer or visitor is not satisfied with the decision made by an administrative organ on the handling of the letter-or-visit matter, it may, within 30 days from the date of receipt of the written reply, request the administrative organ at the next higher level of the original administrative organ that has handled the matter to reexamine the matter. The administrative organ which has received the request for reexamination shall, within 30 days from the date of receipt of the request, make a decision after reexamination and give a written reply.

Article 35 Where a letter-writer or visitor is not satisfied with the decision made after reexamination, it may, within 30 days from the date of receipt of the written reply, request for review from the administrative organ at the next higher level of the reexamination organ. The administrative organ which has received the request for review shall, within 30 days from the date of receipt of the request, make a decision after review.

The review organ may, according to the second paragraph of Article 31 of these Regulations, hold a hearing, and the review decision made through hearing may be made known to the public according to law. The time needed for hearing shall not be calculated in the time limit prescribed in the preceding paragraph.

Where the letter-writer or visitor is not satisfied with the review decision and continues to lodge a complaint on the basis of the same facts and reasons, the departments or units for letters and visits of the people's governments at all levels and other administrative organs shall no longer accept the compliant.

Article 36 Where the department for letters and visits of the people's government at or above the county level finds that a relevant administrative organ comes under any of the following circumstances, it shall, without delay, urge such organ to handle the matter concerned and suggest that the said organ make improvement,:

(1) without justifiable reasons, failing to handle the letter-or-visit matter within the prescribed time limit;

(2) failing to give feedback on the results of the handling of the letter-or-visit matter as required;

(3) failing to handle the letter-or-visit matter according to the prescribed procedures;

(4) shifting the responsibility for handling the matter onto other departments, taking a perfunctory attitude, or delaying handling the letter-or-visit matter;

(5) failing to execute the decision on the matter; or

(6) needing urging for other reasons.

Upon receiving the suggestions for improvements, the administrative organ shall, within 30 days, give a feedback in writing on the improvements it has made. If the organ refuses to accept the suggestions, it shall explain the reasons.

Article 37 With regard to any policy problem raised by a letter-writer or visitor, the department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall report it to the people's government at the corresponding level in a timely manner and make suggestions as to how to improve the policy and solve the problem.

Article 38 With regard to the staff members of an administrative organ who, in the work regarding letters and visits, cause serious consequences by shifting their responsibilities onto others, taking a perfunctory attitude, delaying handling of matters or practicing fraud, the department for letters and visits of the people's government at or above the county level may make suggestions to the administrative organ concerned to give them administrative sanctions.

Article 39 The department for letters and visits of the people's government at or above the county level shall, regularly, submit analytical reports on letters and visits to the people's government at the corresponding level with regard to the following matters:

(1) statistical data on the letter-or-visit matters accepted, the areas covered by the letter-or-visit matters, and the organs against which a relatively larger number of complaints are lodged;

(2) information about the matters which are transferred for handling or the handling of which is urged, and the suggestions about improvement accepted by different departments; and

(3) the policy suggestions made and accepted.

Chapter VI Legal Liability

Article 40 Where one of the following circumstances leads to the presentation of a letter-or-visit matter, which causes serious consequences, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to the provisions of the relevant laws or administrative regulations; if the act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal liability according to law:

(1) The lawful rights and interests of a letter-writer or visitor are infringed upon due to overstepping or abuse of power;

(2) An administrative organ infringes upon the lawful rights and interests of a letter-writer or visitor by doing nothing about what it shall do;

(3) The lawful rights and interests of a letter-writer or visitor is infringed upon due to incorrect application of laws or regulations or violation of statutory procedures; or

(4) The execution of the decision in support of the request of a letter-writer or visitor made by the administrative organ which has the power to handle the matter presented is refused.

Article 41 Where the department for letters and visits of the people's government at or above the county level fails to register the letter-or-visit matter, transfer the matter to another organ or assign another organ to handle the matter as required by regulations, or fails to perform the duties of supervising and urging the handling of the matter as it shall have done, the administrative organ at higher levels shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law.

Article 42 Where the administrative organ responsible for accepting letter-or-visit matters, in violation of the provisions of these Regulations, comes under any of the following circumstances in accepting a letter-or-visit matter, the administrative organ at a higher level shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law:

(1) failing to register the letter-or-visit matter it has received, as is required by regulations;

(2) refusing to accept the letter-or-visit matter which falls within the scope of its statutory functions and powers; or

(3) failing to inform in writing within the specified time limit the letter-writer or visitor of whether the letter-or-visit matter is accepted.

Article 43 Where the administrative organ which has the power to handle letter-or-visit matters, in violation of the provisions of these Regulations, commits any of the following acts in handling a letter-or-visit matter, the administrative organ at a higher level shall order it to make corrections; if serious consequences are caused, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law:

(1) shifting the responsibility onto another organ, taking a perfunctory attitude, or delaying handling the letter-or-visit matter, or failing to wind up the handling of the letter-or-visit matter within the statutory time limit; or

(2) failing to support the request which is based on clear facts and conforms to relevant laws, regulations, rules and other provisions.

Article 44 Where the staff member of an administrative organ, in violation of the provisions of these Regulations, divulges or transmits the materials of accusation or exposure and relevant information provided by a letter-writer or visitor to the individual or unit accused or exposed, he shall be given an administrative sanction according to law.

Where the staff member of an administrative organ, in handling a letter-or-visit matter , is rude in his style of work, thus intensifying contradictions and causing serious consequences, he shall be given an administrative sanction according to law.

Article 45 Where an administrative organ and its staff members, in violation of the provisions of Article 26 of these Regulations, conceal, make a false report of or delay reporting the important or urgent letter-or-visit matters or informatinn which may exert an influence on society, or incite another individual to do so, thus causing serious consequences, the individual directly in charge and the other individuals directly responsible therefor shall be given an administrative sanction according to law; if the act constitutes a crime, they shall be investigated for criminal liability according to law.

Article 46 Whoever retaliates against a letter-writer or visitor, thus constituting a crime, shall be investigated for criminal liability according to law; if the act is not serious enough to constitute a crime, he shall be given an administrative or disciplinary sanction according to law.

Article 47 Where a letter-writer or visitor violates the provisions of Article 18 or 20 of these Regulations, the staff member of the State organ concerned shall dissuade, criticize or educate him.

If such dissuasion, criticism or education fails, the public security organ shall warn or admonish the letter-writer or visitor or stop its act. If the letter-writer or visitor violates the laws or administrative regulations on assemblies, processions and demonstrations or if its act constitutes a violation of public security administration, the public security organ shall, according to law, take necessary measures to deal with the case on the spot and impose thereupon an administrative penalty for public security. If the act constitutes a crime, it shall be investigated for criminal liability according to law.

Article 48 Where a letter-writer or visitor makes up a story or distorts facts in an attempt to frame or bring a false charge against another individual, which constitutes a crime, he shall be investigated for criminal liability according to law. If the act is not serious enough to constitute a crime, the public security organ shall impose thereupon an administrative penalty for public security according to law.

Chapter VII Supplementary Provisions

Article 49 Social organizations, enterprises and institutions shall handle letters and visits with reference to these Regulations.

Article 50 The letter-or-visit matters presented by foreigners, stateless individuals or foreign organizations shall be handled with reference to these Regulations.

Article 51 These Regulations shall be effective as of May 1, 2005. The Regulations on Letters and Calls promulgated by the State Council on October 28, 1995 shall be repealed simultaneously.


下载地址: 点击此处下载

关于加强和改进大学生社团工作的意见

共青团中央 教育部


中青联发[2005]5号


关于加强和改进大学生社团工作的意见
(2005年1月13日)


  为贯彻落实《中共中央国务院关于进一步加强和改进大学生思想政治教育的意见》(中发〔2004〕16号)精神,现就加强和改进大学生社团工作提出如下意见。

  一、充分认识加强和改进大学生社团工作的重要性

  大学生社团是由高校学生依据兴趣爱好自愿组成,按照章程自主开展活动的学生组织。高校学生社团活动是实施素质教育的重要途径和有效方式,在加强校园文化建设、提高学生综合素质、引导学生适应社会、促进学生成才就业等方面发挥着重要作用,是新形势下有效凝聚学生、开展思想政治教育的重要组织动员方式,是以班级年级为主开展学生思想政治教育的重要补充。

  随着社会发展、科技进步和教育改革的不断深入,高校学生社团在发展过程中出现了网络社团增多、跨校活动增多、与社会联系增多等新情况和新趋势。大学生社团在建设中存在着管理不够规范、硬件条件有限、发展还不平衡等问题。在新形势下,各地各高校要从加强和改进大学生思想政治教育,全面推进素质教育,实施科教兴国、人才强国战略,培育中国特色社会主义事业合格建设者和可靠接班人的高度进一步加强和改进大学生社团工作。

  二、明确加强和改进大学生社团工作的总体要求和主要任务

  加强和改进大学生社团工作的总体要求是:以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,全面贯彻党的教育方针;以推动大学生全面发展为目标,坚持以人为本,全面推进素质教育,充分发挥学生自我教育、自我管理、自我服务的积极性;坚持建设和管理并重,积极扶持、规范运作,促进健康发展;推动学生社团在活跃校园文化、加强和改进大学生思想政治教育、服务学校改革发展稳定等方面发挥更大的作用。

  加强和改进大学生社团工作的主要任务是:积极支持学生社团活动,大力促进学生社团发展;切实加强对学生社团管理,引导学生社团健康发展。

  三、积极支持大学生社团开展健康有益的活动

  支持学生社团开展活动。支持和引导学生社团依据国家的法律法规,按照各自《章程》,独立自主地开展理论学习、学术科技、文化娱乐、社会实践、志愿服务、体育竞技等活动。各地各高校可以根据实际情况,通过举办优秀社团评比展示、社团文化节、社团活动展演等方式,进一步活跃社团活动,扩大社团在学生中的影响,为学生社团发展注入活力、创造条件、搭建舞台、营造氛围。团中央、教育部将定期组织社团开展交流活动,评选全国优秀学生社团。

  加强对学生社团的指导。在学生社团发展过程中,要加强工作指导,把握正确方向。大力扶持理论学习型社团,热情鼓励学术科技型社团,正确引导兴趣爱好型社团,积极倡导社会公益型社团。要充分调动专业教师的积极性,选派有专长和责任心强的教师指导学生社团建设,并创造条件,提高社团指导教师的主动性、积极性、创造性和工作水平。

  加强学生社团骨干队伍建设。高度重视对学生社团负责人的选拔培养,使那些思想过硬、作风正派、素质全面、有社会工作能力的学生担任社团负责人。要有计划地对学生社团负责人进行培训,有针对性地提高他们的综合素质。要把学生社团负责人和骨干人员纳入到团学干部体系,在推优评奖和综合测评等方面充分考虑他们从事社团工作及其业绩,通过他们凝聚更多的学生,使社团聚集在党团组织周围。

  加大对学生社团建设的投入。高校要提供学生社团活动的必要经费,保证学生社团活动正常开展。要积极支持和引导监督学生社团通过吸纳社会赞助和提供有偿服务的方式募集活动资金。要在活动场地、活动条件等方面给予学生社团以优惠和支持,有条件的学校建设学生社团活动中心,为学生社团开展活动提供有力的物质保障。

  四、切实加强对大学生社团的领导和管理

  建立健全领导体制。各级党委教育部门、共青团组织要切实加强对高校学生社团工作的领导。高校党委要把加强和改进学生社团工作作为学校贯彻党的教育方针、推进素质教育的重要组成部分,纳入学校整个工作计划之中;学校团委要在党委领导下,切实承担起对学生社团的指导和日常管理工作;学校宣传、学生管理、教务、科研等部门要结合工作职能,为学生社团的建设和发展给予支持,提供必要的指导;学校后勤等相关部门要加强对学生社团开展活动的支持和帮助,形成党委领导,行政支持,团组织具体管理,各部门共同关心的管理格局。

  切实加强政治领导。学校团委和有关部门要在党委领导下把握学生社团建设和发展的方向。对学生社团组织大规模社会调查、举办哲学社会科学讲座和报告会等活动要严格把关,并加强监督,不使违背宪法和党的路线方针政策的错误观点和言论通过学生社团或社团活动散布、传播。要探索和推进在学生社团中建立党组织、团组织,加强政治指导,在社团活动中融入生动有效的思想政治教育,使学生社团在大学生思想政治教育中更好地发挥作用。

  规范完善管理办法。学校团委要设社团部或指派专人负责社团工作,社团数量较多的高校可成立社团联合会,作为学生社团自我管理、自我服务的载体,由校团委负责指导,社团联合会主要负责人由学生会(研究生会)负责社团工作的同学兼任。各地方和学校要依据本意见制定、修订具体的《学生社团管理办法》,在社团成立、审批、活动开展、工作考核、评优奖先、财务管理和监督、队伍建设等重点环节明确管理内容、目标和办法。要督促学生社团制定、执行《社团章程》和内部工作制度,对学生社团及其成员的行为加以规范,保证学生社团健康、持续、稳定发展。要根据实际情况集中力量建设一批特色鲜明、管理规范、在校园有广泛和积极影响的社团,发挥其示范和带动作用。

  不断推动工作创新。要密切关注和研究学生社团发展中的新情况和新问题,以求真务实、与时俱进的精神改进和创新学生社团工作。要积极探索网上社团活动、跨校社团活动、学生社团刊物与宣传活动的管理方式和办法,认真研究学生社团之间竞争加剧、学生社团与学生会及其它学生组织的关系处理、学生社团活动个性化和社会化程度增强等问题。要通过创新工作内容和形式,适应学生需求,增强学生社团和社团活动的吸引力和凝聚力,努力形成新形势下通过学生社团开展思想政治教育的新手段、新方法。

  五、不断健全大学生社团发展的工作机制

  探索评价机制。要把学生社团活动作为学校贯彻党的教育方针,推进素质教育的重要组成部分,以育人功能和活动效果为主要指标,以年度考核为主要方式,综合评价学生社团的活动和建设。要把学生参与社团活动的情况作为《大学生素质拓展证书》记录的重要内容之一,并纳入到学生综合测评体系之中。

  完善激励机制。要定期对表现优秀的学生社团、成效显著的社团活动、工作出色的社团负责人、积极参与社团活动的学生、成绩突出的社团指导教师和工作人员给予适当的表彰和奖励。

  建立研究机制。要以专家学者、干部教师和学生骨干为主体构建研究队伍,关注和研究学生社团发展中出现的新情况、新问题,掌握学生社团工作的动态信息,总结和把握高校学生社团发展的规律,为学生社团的繁荣发展提供理论支持。

  


     
                   共青团中央
                    教育部





关于对典当行经营和监管情况进行调查的通知

国家经贸委办公厅


国家经贸委办公厅文件

国经贸厅中小企[2002]64号


关于对典当行经营和监管情况进行调查的通知

各省、自治区、直辖市、计划单列市及新疆生产建设兵团经贸委(经委),有关地方商委(行业办):

  根据《典当行管理办法》(国家经贸委令第22号)的有关规定,为做好典当行业的监管工作,促进典当行业的健康发展,我委决定对各地典当行的经营、监管以及协会筹建情况进行调查。现将有关事项通知如下:

  一、请对2001年本地区典当行经营情况、业务走向、营利状况等进行认真调查,并按《2001年典当行运行基本情况调查表》(见附件)要求统计登记。

  二、2001年各地新设典当行(经国家经贸委备案同意)的统计数据截止到2002年3月31日,对尚未开业的请说明原因。

  三、各地区2002年典当行监管工作安排意见。

  四、各地区典当协会的筹办情况。

  五、接本通知后,请即按要求组织开展工作,并将上述情况形成书面材料于2002年5月20日前报我委(其中典当行监管工作安排意见一式三份)。

  联系人:国家经贸委中小企业司 张伟、王海林

  电话:63193137 63193139

  传真:63193115

  电子邮箱:fagui@chinasmb.gov.cn

  附件:2001年典当行运行基本情况调查表

 

附件:

2001年典当行运行基本情况调查表

                                             单位:万元

企业基本
情况
企业名称
  注册地址
    
联系电话
   
设立日期
    

经营许可
证编码
    
注册资本
 
法人代表
   
职工人数
   

经营情况
资产总额
  
负债总额
    
典当余额
  
利税总额
  
利润:
主要经营
品种
房地产
金额: 机动车
金额: 艺术品
金额: 有价证券
金额:
比例: 比例: 比例: 比例:
手表
金额: 金银饰品
金额: 生产资料
金额: 其他
金额:
比例: 比例: 比例: 比例:
股东持股
情况
股东名称
出资额
出资比例
经营范围:

          
     

备注
             



填表说明:

1、此表一式二份,一份送国家经贸委中小企业司,另一份留省经贸委。
2、2001年批准设立的典当行也填写本表。如设立后没有开业的企业,请在“备注”栏中说明原因。

3、设立了分支机构的典当行请在“备注”栏中注明,并将其数据计入本企业。

4、企业数据以2001年实际经营额为准。新批设典当行的数据截止到2002年3月31日。


国家经贸委办公厅

二○○二年五月八日